世界领导人聚集在联合国,面对全球危机,敦促就战争、气候和大赦国际采取行动,美国和巴勒斯坦的紧张局势升级。
World leaders gather at the UN amid global crises, urging action on war, climate, and AI, with U.S. and Palestinian tensions escalating.
世界领导人在动荡时期聚会联合国,其特点是加沙、乌克兰和苏丹的战争、全球不平等加剧、气候变化和科技飞速进步。
World leaders are meeting at the UN during a turbulent period marked by wars in Gaza, Ukraine, and Sudan, rising global inequality, climate change, and rapid technological advancement.
安东尼奥·古特雷斯秘书长敦促在和平、气候和大赦国际治理方面采取具体行动,警告国际合作将受到前所未有的压力。
Secretary-General Antonio Guterres urged concrete action on peace, climate, and AI governance, warning of unprecedented strain on international cooperation.
巴勒斯坦事业仍然至关重要,超过145个国家承认巴勒斯坦和联合国支持两国解决办法,尽管以色列拒绝接受。
The Palestinian cause remains central, with over 145 nations recognizing Palestine and the UN backing a two-state solution, though Israel rejects it.
美国总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)正在出席会议,面临外交政策审查,并拒绝向巴勒斯坦总统马哈茂德·阿巴斯发放签证。
U.S. President Donald Trump is attending, facing scrutiny over foreign policy and denying a visa to Palestinian President Mahmoud Abbas.
乌克兰总统亲自发言,而伊朗的核计划和潜在制裁却即将到来。
Ukraine’s president is speaking in person, while Iran’s nuclear program and potential sanctions loom.
在深刻的全球分歧中,联合国面临着筹资和实效方面的挑战。
The UN faces funding and effectiveness challenges amid deep global divisions.