美国计划针对国际刑事法院对以色列领导人的逮捕令实施广泛的制裁,威胁其行动。
The U.S. plans broad sanctions against the ICC over arrest warrants for Israeli leaders, threatening its operations.
美国正在考虑全面制裁整个国际刑事法院(ICC),这与先前的定向措施相比已大大升级,因为该法院调查了加沙的战争罪指控,并对以色列领导人发出了逮捕令。
The U.S. is considering sweeping sanctions against the entire International Criminal Court (ICC), a major escalation from prior targeted measures, in response to the court’s investigation into alleged war crimes in Gaza and its issuance of arrest warrants for Israeli leaders.
这一举动受对管辖权和国家安全的关切所驱使,可能会影响工作人员薪酬、银行服务和技术,从而扰乱国际刑事法院的运作。
The move, driven by concerns over jurisdiction and national security, could disrupt the ICC’s operations by affecting staff pay, banking access, and technology.
国际刑事法院根据国际法运作,总部设在海牙,长期受到美国的反对,特别是在其对美国和以色列人员的权力方面。
The ICC, which operates under international law and is based in The Hague, has faced longstanding U.S. opposition, particularly regarding its authority over American and Israeli personnel.
法院已提前支付工作人员薪金,并在威胁面前寻找替代办法。
The court has paid staff salaries in advance and is seeking alternatives amid the threat.
这一争端凸显了美国和国际司法机构之间在以色列-巴勒斯坦冲突中问责问题上日益加深的紧张关系。
The dispute underscores deepening tensions between the U.S. and international judicial institutions over accountability in the Israel-Palestine conflict.