美国卫生官员警告孕妇Tylenol的潜在自闭症联系, 但专家认为证据是没有结论的,
U.S. officials may warn pregnant women against Tylenol over unproven autism links, despite no conclusive evidence.
据报告,在唐纳德·特朗普声称他找到了突破后,特朗普政府正准备警告孕妇不要因与自闭症有潜在联系而使用Tylenol(乙氨基苯)。
The Trump administration is reportedly preparing to warn pregnant women against using Tylenol (acetaminophen) due to a potential link to autism, following claims by Donald Trump that he had found a breakthrough.
然而,主要医疗组织和澳大利亚专家强调,没有确凿的科学证据表明存在因果联系,大型研究发现,在计算遗传学时没有任何关联。
However, major medical organizations and Australian experts stress that there is no conclusive scientific evidence proving a causal link, with large studies finding no association when accounting for genetic factors.
虽然一些研究表明可能存在联系,但专家们强调,怀孕期间未经治疗的疼痛或发烧带来更大的风险。
While some research suggests possible connections, experts emphasize that untreated pain or fever during pregnancy poses greater risks.
根据早期试验结果,政府还计划推广白素作为潜在的自闭症治疗方法.
The administration also plans to promote leucovorin as a potential autism treatment based on early trial results.
卫生官员敦促依靠基于证据的指导,并告诫在自闭症诊断不断上升的情况下,不要传播未经核实的主张,专家认为,自闭症的诊断主要是提高认识和诊断,而不是环境因素。
Health officials urge reliance on evidence-based guidance and caution against spreading unverified claims amid rising autism diagnoses, which experts attribute largely to improved awareness and diagnosis rather than environmental factors.