数以百计的塔吉克斯坦杜尚别人因渴望在中国学习、加强双边关系而极热地上华人课程。
Hundreds in Tajikistan's Dushanbe endure extreme heat to enroll in Chinese courses, driven by aspirations to study in China and strengthen bilateral ties.
在塔吉克斯坦杜尚别,数以百计的学生和家长勇敢地极热地于2025年9月在孔子学院参加中文课程,反映出对学习中文的兴趣日益浓厚。
In Dushanbe, Tajikistan, hundreds of students and parents braved extreme heat to enroll in Chinese language courses at the Confucius Institute in September 2025, reflecting growing interest in learning Chinese.
许多学生,包括Rasul和Abdullakhim等青少年以及11岁的Yusuf等年轻学生,都打算在杭州和上海等中国城市学习。
Many students, including teens like Rasul and Abdullakhim and younger learners like 11-year-old Yusuf, aim to study in Chinese cities such as Hangzhou and Shanghai.
家长们在中国人全球价值的启发下,常常把孩子放在班级里,视之为战略投资。
Parents, inspired by the global value of Chinese, often join their children in classes, viewing it as a strategic investment.
长途通勤,有时超过50公里,突出显示了献身精神。
Long commutes, sometimes over 50 kilometers, highlight dedication.
该研究所成立于2008年,已经培训了42 000多名学员,目前超过5 000名塔吉克学生在中国学习。
The institute, established in 2008, has trained over 42,000 learners, and more than 5,000 Tajik students currently study in China.
教育者指出,在个人野心和对中国未来的信心的推动下,两国间加强文化和教育联系的热情在不断增强。
Educators note rising enthusiasm, driven by personal ambition and confidence in China’s future, strengthening cultural and educational ties between the two nations.