美国通用汽车优先考虑电动汽车,但保留混合动力和燃气发动机,暂停了北美大多数PHEV计划.
GM prioritizes EVs but keeps hybrids and gas engines, pausing most PHEV plans in North America.
General Motors CEO Mary Barra重申电动车辆是该公司的长期优先事项,但所述混合体和内燃机在可预见的将来仍然重要。
General Motors CEO Mary Barra reaffirmed electric vehicles as the company’s long-term priority, but stated hybrids and internal combustion engines will remain important for the foreseeable future.
她提到插头混合体的挑战,包括低收费使用率和高成本,导致全球机制只提供一种美国混合体——Corvette E-Ray——并暂停北美的PHEV开发,尽管中国有PHEV Equinox。
She cited challenges with plug-in hybrids, including low charging usage and higher costs, leading GM to offer only one U.S. hybrid—the Corvette E-Ray—and pause PHEV development in North America, though a PHEV Equinox is available in China.
通用汽车继续完善其ICE系列,包括流行的卡车,全尺寸SUV和较小的车型,同时推出了下一代V8发动机,可靠性得到提高.
GM continues to refine its ICE lineup, including popular trucks, full-size SUVs, and smaller models, while advancing a next-generation V8 engine with improved reliability.
该公司现在提供14种EV,范围超过300英里,平衡创新与金融责任和消费者需求。
The company now offers 14 EVs with over 300 miles of range, balancing innovation with financial responsibility and consumer demand.