美国消费支出在8月上升,但只在高收入者中上升,凸显了经济不平等和脆弱性的加深。
U.S. consumer spending rose in August, but only among high earners, highlighting deepening economic inequality and vulnerability.
美国消费者支出在8月份上升0.6%,超过预期,但增长集中于高收入家庭,第二季度前10%家庭占支出的49%,是1989年以来的最高份额。
U.S. consumer spending rose 0.6% in August, surpassing expectations, but the gain was concentrated among high-income households, with the top 10% accounting for 49% of spending in the second quarter—the highest share since 1989.
低收入美国人正在减少开支,表明复苏支离破碎,引起人们对经济不平等和长期稳定的关切。
Low-income Americans are reducing spending, signaling a fragmented recovery and raising concerns about economic inequality and long-term stability.
经济学家警告说,经济的健康越来越依赖富裕的消费者,因此,如果消费放缓,可能由股市下跌引发,经济就容易受到衰退的影响。
Economists warn the economy’s health is increasingly dependent on wealthy consumers, making it vulnerable to downturns if their spending slows, potentially triggered by stock market declines.
复苏不均衡突出表明消费者复原力和持续增长风险的差距越来越大。
The uneven recovery underscores growing disparities in consumer resilience and risks to sustained growth.