巴基斯坦通过全球外联、基础设施和签证改革,到2030年使旅游业每年达到30至40B美元的目标。
Pakistan targets $30–40B in tourism annually by 2030 via global outreach, infrastructure, and visa reforms.
据总理旅游协调员Sardar Yasir Ilyas说,巴基斯坦的目标是每年利用旅游业的各种景观、文化遗产和宗教场所,创造300至400亿美元的旅游收入。
Pakistan aims to generate $30–40 billion annually from tourism by leveraging its diverse landscapes, cultural heritage, and religious sites, according to Prime Minister’s Coordinator for Tourism Sardar Yasir Ilyas.
政府将于11月推出首届国际旅游道路博览会, 计划在伦敦、塔吉克斯坦、乌兹别克斯坦及沙特阿拉伯举办活动, 展出文化展览及全球主厨。
The government is launching its first international Tourism Road Expo in November, with events planned in London, Tajikistan, Uzbekistan, and Saudi Arabia, featuring cultural showcases and global chefs.
为了支持增长,国家旅游协调委员会正在恢复活力,未使用的政府财产将租给私人投资者50至60年,并且正在为旅行服务开发数字电子门户。
To support growth, the National Tourism Coordination Board is being revived, unused government properties will be leased for 50–60 years to private investors, and digital e-portals are being developed for travel services.
这些项目包括食品街道、小型公园、一个农林以及恢复锡克教和佛教遗址。
Projects include food streets, mini-parks, a safari forest, and restoration of Sikh and Buddhist heritage sites.
该国简化了126个国家的签证准入手续,促进医疗、宗教和生态旅游,并在对毁林和环境威胁的关切下通过重新造林强调气候复原力。
The country has simplified visa access for 126 nations, promotes medical, religious, and eco-tourism, and emphasizes climate resilience through reforestation amid concerns over deforestation and environmental threats.