她的丈夫,保守派活动家查理·柯克(Charlie Kirk),尽管她敦促他穿防弹背心,但遭到犹他州一所大学致命枪击。
Erika Kirk speaks out after her husband, conservative activist Charlie Kirk, was fatally shot at a Utah university despite her urging him to wear a bulletproof vest.
艾丽卡·柯克(Erika Kirk)是被杀死的保守派积极分子查理·柯克的妻子,她公开谈到他的死亡造成的情感损失,回顾她如何敦促他在犹他大学演讲前穿防弹背心,他在那里受到一年的死亡威胁后被致命枪杀。
Erika Kirk, wife of slain conservative activist Charlie Kirk, has spoken publicly about the emotional toll of his death, recalling how she urged him to wear a bulletproof vest before his speaking engagement at a Utah university, where he was fatally shot after a year of death threats.
她因为母亲的医疗需要而留下,不知道这是他们最后一次会面。
She stayed behind due to her mother’s medical needs, unaware it would be their final meeting.
她拒绝查看他的尸体,坚持要看到她丈夫受到的损害。
Denied access to view his body, she insisted on seeing the damage done to her husband.
现在悲伤的是,她避开了他们共同的卧室,每天用提醒来挣扎,同时养育他们的两个年幼的孩子。
Now grieving, she avoids their shared bedroom and struggles with daily reminders, while raising their two young children.
计划在亚利桑那州格伦代尔举行大型追悼仪式,包括总统唐纳德·特朗普在内的高级别与会者将参加。
A large memorial service is planned in Glendale, Arizona, with high-profile attendees including President Donald Trump.
虽然Erika以自己的隐私著称, 现在她通过倡导来尊重丈夫的遗产,
Though known for her privacy, Erika is now honoring her husband’s legacy through advocacy, a path her friends say aligns with his values.