孟加拉国在2025年面临最严重的登革热爆发,有12人死亡,24小时内住院740人。
Bangladesh faces worst dengue outbreak in 2025, with 12 deaths and 740 hospitalizations in 24 hours.
孟加拉国报告说,该国在2025年爆发了最严重的一天登革热疫情,24小时内有12人死亡和740人住院,使该年的死亡人数增至179人,感染人数接近42 000人。
Bangladesh reported its worst single-day dengue outbreak in 2025, with 12 deaths and 740 new hospitalizations in 24 hours, raising the year’s death toll to 179 and infections to nearly 42,000.
儿童受到的影响日益严重,往往来到医院,患有严重并发症,如脱水和休克。
Children are increasingly affected, often arriving at hospitals with severe complications like dehydration and shock.
卫生官员将激增与长时间的季风降雨联系起来,这些降雨产生了积水,非常适合蚊子滋生,但城市化、废物管理不善和建筑工地积水使情况恶化。
Health officials link the surge to prolonged monsoon rains creating standing water, ideal for mosquito breeding, worsened by urbanization, poor waste management, and stagnant water at construction sites.
医院面临越来越大的压力,政府已发布紧急指令,要求公立医院设立登革热病房,组建专门小组,改进检测和护理。
Hospitals are under growing strain, and the government has issued emergency directives requiring public hospitals to establish dengue wards, form specialized teams, and improve testing and care.
Chikungunya案件增多,加重了负担。
A rise in chikungunya cases adds to the burden.
2023年季节是记录中最致命的季节,有1 700多人死亡,引起对经常爆发疫情的关切。
The 2023 season was the deadliest on record, with over 1,700 deaths, raising concerns about recurring outbreaks.
气候变化正在扩大艾代斯蚊子的范围,这种蚊子传播这两种疾病。
Climate change is expanding the range of the Aedes mosquito, which transmits both diseases.