澳大利亚人说,年轻人的处境更差,主要原因是住房负担不起和债务上升。
Australians say young people are worse off, mainly due to unaffordable housing and rising debt.
越来越多的澳大利亚人认为,年轻人的健康状况比前几代人更差,主要原因是住房危机恶化。
A growing number of Australians believe young people are worse off than previous generations, primarily due to a worsening housing crisis.
近三十年来,中位房价从平均收入的3-4倍飙升到10倍,使得房屋所有权越来越难以实现,76%的成年人都同意年轻人买首栋房子比较难。
Over the past three decades, median house prices have soared from 3–4 times average earnings to 10 times, making homeownership increasingly unattainable, with 76% of adults agreeing it’s harder for young people to buy their first home.
35%的18至34岁人口表示情况更糟糕,
Thirty-five percent of those aged 18 to 34 say they are much worse off, and majorities across political lines share this concern.
住房部长克莱尔·奥尼尔 (Clare O'Neil) 列举了代际不平等,并指出了政府的举措,例如承诺 100,000 套住房和 5% 的押金计划。
Housing Minister Clare O’Neil cited intergenerational inequality, pointing to government initiatives like a 100,000-home pledge and a 5% deposit program.
然而,联军批评政府花费575亿美元而没有进行重大建设,称之为官僚主义。
However, the Coalition criticized the government for spending $57.5 billion without delivering significant construction, calling it bureaucratic.
独立分析警告年轻一代由于未调整的所得税门槛值而面临更重的税收负担和不断上升的债务,经济学家建议提高2.5%,以遏制括号爬行并缓解财政压力。
Independent analysis warns younger generations face heavier tax burdens and rising debt due to unadjusted income tax thresholds, with economists recommending a 2.5% increase to combat bracket creep and ease financial strain.