明尼苏达州的枪支死亡人数激增,主要是农村白人男子的自杀,这促使人们呼吁制定更严格的枪支法。
Minnesota has seen a surge in firearm deaths, mostly suicides among rural white men, prompting calls for stricter gun laws.
自2012年以来,明尼苏达州已发生近90起大规模枪击事件,在过去十年中,枪支死亡人数上升,特别是在大明尼苏达州。
Minnesota has seen nearly 90 mass shootings since 2012, with firearm deaths rising over the past decade, particularly in Greater Minnesota.
2024年,72%的枪支死亡是自杀,比全国死亡率高14%,大多数是白人、中年、农村男子。
In 2024, 72% of firearm deaths were suicides, 14% above the national rate, mostly among white, middle-aged, rural men.
2015年至2022年期间,63%的枪支死亡是由手枪造成的。
Handguns caused 63% of firearm deaths from 2015 to 2022.
民主党人要求禁止突击步枪和高容量杂志,而允许通过《极端危险保护令》临时清除火器的《红旗法》则显示出效力,每签发17至23个命令就救一命。
Democrats are pushing for bans on assault rifles and high-capacity magazines, while the Red Flag Law, allowing temporary firearm removal via Extreme Risk Protection Orders, has shown effectiveness, with one life saved for every 17 to 23 orders issued.