自8月底以来,以色列在加沙市拆除了多达20座高楼建筑,使数十万人流离失所,引起全球对潜在种族清洗的关切。
Israel demolished up to 20 high-rise buildings in Gaza City since late August, displacing hundreds of thousands and drawing global concern over potential ethnic cleansing.
自8月底以来,以色列军队以哈马斯声称用于军事目的的建筑物为目标加紧开展军事行动,拆毁了加沙市多达20座高楼,包括15层Mushtaha塔楼。
Israeli forces have demolished up to 20 high-rise buildings in Gaza City since late August, including the 15-story Mushtaha Tower, in an intensified military campaign targeting structures they say were used by Hamas for military purposes.
这些袭击是哈马斯2023年10月7日袭击后一场更广泛的攻势的一部分,导致数十万人流离失所,数千人无家可归,并引起国际社会对潜在种族清洗的震惊。
The strikes, part of a broader offensive following Hamas’s October 7, 2023, attacks, have displaced hundreds of thousands, left thousands homeless, and sparked international alarm over potential ethnic cleansing.
像Shady Salama Al-Rayyes这样的幸存者描述了失去家园和储蓄之后的情感破坏。
Survivors like Shady Salama Al-Rayyes described emotional devastation after losing homes and savings.
联合国人权办公室警告说,这些行动可能构成族裔清洗,而以色列则否认任何使平民流离失所的战略,声称其目标是拆除哈马斯并营救人质。
The UN Human Rights Office warned the actions could constitute ethnic cleansing, while Israel denies any strategy to displace civilians, asserting its goal is to dismantle Hamas and rescue hostages.
以色列官员,包括财政部长Bezalel Smotrich指出,加沙可以成为一个房地产开发项目,据报计划正在与美国和前总统特朗普讨论,引起广泛的谴责。
Israeli officials, including Finance Minister Bezalel Smotrich, have suggested Gaza could become a real estate development project, with plans reportedly under discussion with the U.S. and former President Trump, drawing widespread condemnation.
这场冲突杀害了65 000多名巴勒斯坦人,造成大规模流离失所,并引发了一场严重的人道主义危机,联合国最近进行了一项调查,指控以色列犯下灭绝种族罪,政府拒绝接受这一指控,认为其有偏见。
The conflict has killed over 65,000 Palestinians, caused mass displacement, and triggered a severe humanitarian crisis, with a recent UN inquiry accusing Israel of genocide—claims the government rejects as biased.