Hampshire允许欧盟和圣乔治的国旗,除非它们堵塞道路或造成安全风险。
Hampshire allows Union and St George’s flags unless they block roads or pose safety risks.
Hampshire县议会说,欧盟和圣乔治的国旗可以留下来,除非它们构成安全风险,如堵塞路标或路口,强调实用性而非政治。
Hampshire County Council says Union and St George’s flags can stay unless they pose safety risks like blocking road signs or junctions, emphasizing practicality over politics.
理事会领袖Nick Adams-King敦促居民监视国旗, 尤其是在恶劣天气下,
Council leader Nick Adams-King urged residents to monitor flags, especially in bad weather, and recommended garden flagpoles to prevent damage.
4.5米以下的国旗不需要许可证,但高旗或宣传旗则需要批准。
No permit is needed for national flags under 4.5 meters, but taller or promotional flags require approval.
指南是在与极右抗议(包括伦敦活动)有关的国旗展示增加之后提出的。
The guidance follows increased flag displays linked to far-right protests, including a London event.
总理凯尔·斯塔默确认,联盟旗帜象征着一个多样化的国家,并谴责基于背景的恐吓。
Prime Minister Keir Starmer affirmed the Union flag symbolizes a diverse nation and condemned intimidation based on background.
该理事会的焦点仍然是安全、尊重和社区清洁。
The council’s focus remains on safety, respect, and community cleanliness.