由于气候变化,对农民、供水和沿海社区构成威胁,突然干旱正在上升。
Flash droughts are rising due to climate change, threatening farmers, water supplies, and coastal communities.
科学家说,由于气候变化,像新南威尔士州上亨特地区2023年发生的突然干旱变得越来越频繁.
Flash droughts, like the one in NSW’s Upper Hunter in 2023, are becoming more frequent due to climate volatility, scientists say.
这些迅速发生的干旱在没有厄尔尼诺影响的情况下出现,它们强调农民,降低牛价,并引起对水的关切。
These rapid-onset droughts, which emerged without El Niño influence, stressed farmers, lowered cattle prices, and raised water concerns.
国家气候风险评估警告说,极端天气会不断升级,包括干旱、洪水、火灾和热浪。
The National Climate Risk Assessment warns of escalating extreme weather, including droughts, floods, fires, and heatwaves.
到2050年,多达150万人可能生活在高风险沿海地区,面临海平面上升、侵蚀和暴风雨的威胁。
By 2050, up to 1.5 million more people could live in high-risk coastal areas, facing threats from sea level rise, erosion, and storms.
脆弱的沿海郊区的财产价值已经下降,潜在的全国损失达6 110亿美元。
Property values in vulnerable coastal suburbs have already declined, with potential national losses reaching $611 billion.
作为回应,纽卡斯尔市正在制定一项长期沿海战略,涉及海滩营养、保护结构和有管理的撤退,以减少气候风险。
In response, the City of Newcastle is developing a long-term coastal strategy involving beach nourishment, protective structures, and managed retreat to reduce climate risks.