中央公园马车可能因安全顾虑、公众反对和等待市议会作出决定而停运。
Central Park horse carriages may end due to safety concerns, public opposition, and pending city council decisions.
在对动物福利和公共安全进行多年辩论之后,中央公园的马车拖车可能结束。 市长Eric Adams敦促市议会采取行动,支持自愿交出许可证和工人再培训。
Central Park horse-drawn carriages may end after years of debate over animal welfare and public safety, with Mayor Eric Adams urging city council action and supporting voluntary license surrender and worker retraining.
批评者,包括动物权利团体和中央公园保护协会指出,马匹倒塌和逃跑,特别是在繁忙的夏季,是危险的证据。
Critics, including animal rights groups and the Central Park Conservancy, cite horse collapses and escapes, especially during a busy summer, as evidence of danger.
公共舆论反对马车,2022年的调查显示,71%的人反对。
Public opinion leans against the carriages, with a 2022 survey showing 71% opposed.
司机及其工会捍卫传统,要求适当的马照护,并争论电子摩托车和摩托车带来更大的风险。
Drivers and their union defend the tradition, claim proper horse care, and argue e-bikes and scooters pose greater risks.
一项2022年的禁止提案仍然悬而未决,随着11月4日选举的临近,马车的未来取决于理事会的决定和公众情绪的转变。
A 2022 ban proposal remains pending, and with the November 4 election approaching, the future of the carriages hinges on council decisions and shifting public sentiment.