非洲殖民语言尽管讲数百种土著语言,但仍然主导着正规机构,这造成了排斥,并引发了多语种改革的呼声。
Africa’s colonial languages dominate formal institutions despite hundreds of indigenous languages spoken, creating exclusion and sparking calls for multilingual reforms.
非洲的语言鸿沟长期存在,因为殖民语言主宰着政府、法院和教育,尽管整个大陆有2 000多种土著语言。
Africa’s linguistic divide persists as colonial languages dominate government, courts, and education despite over 2,000 indigenous languages spoken across the continent.
大多数公民以本地语言交流,但正规机构往往排斥他们,削弱代表权和公民参与。
Most citizens communicate in native tongues, yet formal institutions often exclude them, weakening representation and civic engagement.
在纳米比亚,议员Job Amupanda试图在Oshiwambo发言,引发了辩论和短暂暂停,凸显了真实性和实用性之间的紧张关系。
In Namibia, MP Job Amupanda’s attempt to speak in Oshiwambo sparked debate and a brief suspension, underscoring tensions between authenticity and practicality.
专家承认当地语言的文化价值,但注意到由于方言差异造成的翻译挑战。
Experts acknowledge the cultural value of local languages but note translation challenges due to dialectal variation.
虽然坦桑尼亚在议会中使用斯瓦希里语,南非允许使用11种官方语言,但落实情况仍然不一致。
While Tanzania uses Swahili in parliament and South Africa allows 11 official languages, implementation remains inconsistent.
前领导人强调,需要由国家出资的解释和包容性政策,并将教育改革作为一个模式。
Former leaders stress the need for state-funded interpretation and inclusive policies, citing education reforms as a model.
地方官员敦促积极支持多种语文(包括手语),以确保公平准入。
Local officials urge proactive support for multilingualism, including sign language, to ensure equitable access.
核心挑战在于平衡非洲各国的凝聚力与非洲多样化社会中语言政策的非殖民化。
The core challenge lies in balancing national cohesion with the decolonization of language policy in Africa’s diverse societies.