美国警告旅行者不要因为恐怖主义、犯罪和不稳定条件而访问16个非洲国家。
The U.S. warns travelers against visiting 16 African nations due to terrorism, crime, and unstable conditions.
美国国务院向16个非洲国家,包括埃塞俄比亚、马里和苏丹,发出了高度的旅行警告,敦促美国人因安全威胁、政治不稳定和健康风险而避免或重新考虑旅行。
The U.S. Department of State has issued heightened travel warnings for 16 African countries, including Ethiopia, Mali, and Sudan, urging Americans to avoid or reconsider travel due to security threats, political instability, and health risks.
从2级到4级的咨询都强调了恐怖主义、暴力犯罪、内乱和医疗不足等危险。
The advisories, ranging from Level 2 to Level 4, highlight dangers such as terrorism, violent crime, civil unrest, and inadequate medical care.
塞拉利昂属于具有2级警告的国家之一,其理由是抢劫频繁、警察反应不可靠以及保健基础设施差。
Sierra Leone is among those with a Level 2 warning, citing frequent robberies, unreliable police response, and poor healthcare infrastructure.
建议美国旅行者不断了解情况,避免示威,参加智能旅行者入学计划,并像不展示财富一样采取预防措施。
U.S. travelers are advised to stay informed, avoid demonstrations, enroll in the Smart Traveler Enrollment Program, and take precautions like not displaying wealth.
这些警告强调,条件可以迅速改变,旅行者在规划旅行前应征求官方来源的意见。
The warnings emphasize that conditions can change rapidly, and travelers should consult official sources before planning trips.