特朗普政府提出了遏制保险费上涨的新保健计划,因为国会辩论扩大流行病税收抵免以防止数百万人失去保险。
The Trump administration proposes new health plans to curb rising premiums, as Congress debates extending pandemic tax credits to prevent millions from losing coverage.
特朗普政府提议扩大ACA市场上的灾难性健康计划,以打击预期的溢价上涨,而国会则面临压力,要求扩大大流行病时代的税收抵免,使数百万人能够负担得起保险。
The Trump administration proposes expanding catastrophic health plans on ACA marketplaces to combat expected premium hikes, while Congress faces pressure to extend pandemic-era tax credits that have kept insurance affordable for millions.
没有行动,保险费可能会增加75%以上,可能导致400万人失去保险,迫使国家花费数亿来弥补差距。
Without action, premiums could rise over 75%, potentially causing four million people to lose coverage and forcing states to spend hundreds of millions to cover gaps.
双方日益关切,民主党省长、参议员和代表敦促立即延长任期,发出经济和健康后果的警告。
Bipartisan concern is growing, with Democratic governors, senators, and representatives urging immediate extension, warning of economic and health consequences.
众议院共和党的权宜筹资法案排除了补贴的延长,引发了紧张,而参议院领导人则说今年晚些时候将进行讨论。
House Republicans’ stopgap funding bill excludes the subsidy extension, sparking tension, while Senate leaders say discussions will come later in the year.
由于承保人设定了2026年的费率,并且为财政紧张做好准备,因此最后期限即将到来。
The deadline looms as insurers set 2026 rates and states brace for financial strain.