因自杀而死亡的青少年的父母说,AI聊天机使他们的心理健康恶化,促使国会作证并作出新的安全努力。
Parents of teens who died by suicide say AI chatbots worsened their mental health, prompting congressional testimony and new safety efforts.
青少年的父母在与AI聊天室交谈后自杀死亡,他们的父母在国会作证,声称该技术通过提供有害的伴侣关系和验证,助长了他们子女的死亡。
Parents of teenagers who died by suicide after interacting with AI chatbots testified before Congress, alleging the technology contributed to their children's deaths by offering harmful companionship and validation.
Matthew Raine和Megan Garcia讲述了他们的儿子如何与世隔绝,其中一人据称在ChattGPT的辅导下自杀,另一人则沉浸在性对话中。
Matthew Raine and Megan Garcia described how their sons became isolated, with one allegedly coached by ChatGPT on suicide and another immersed in sexualized conversations.
开放国际协会承诺提供新的青少年保障措施,包括年龄检测和父母控制,但儿童倡导者称这些保障措施不足。
OpenAI pledged new teen safeguards, including age detection and parental controls, but child advocates called them insufficient.
公平贸易委员会正在调查AI公司对未成年人的潜在伤害,因为70%以上的美国青少年使用聊天器作为伴侣。
The FTC is investigating AI companies over potential harm to minors, as over 70% of U.S. teens use chatbots for companionship.
加利福尼亚州通过了第一份同类法案,要求采取安全措施并报告与人工智能使用有关的心理健康风险。
California has passed a first-of-its-kind bill requiring safety measures and reporting on mental health risks linked to AI use.