新西兰敦促在包括先天感染在内的病例增加的情况下,对16-44岁的人进行梅毒和艾滋病毒化验。
New Zealand urges syphilis and HIV testing for ages 16–44 amid rising cases, including congenital infections.
新西兰发起了一项全国运动,敦促性行为活跃的个人,特别是16至44岁的人接受梅毒和艾滋病毒检测,作为例行护理的一部分,同时病例急剧上升。
New Zealand has launched a national campaign urging sexually active individuals, particularly those aged 16 to 44, to get tested for syphilis and HIV as part of routine care, amid a sharp rise in cases.
2024年报告了774个感染性梅毒病例——自2020年以来增加了45%——该运动在9月份性健康期间发起,旨在减少耻辱感和促进常规性传染感染筛查。
With 774 infectious syphilis cases reported in 2024—a 45% increase since 2020—the campaign, launched during Sexual Health September, aims to reduce stigma and promote regular STI screening.
在男男性行为者和异性恋者中,病例最多,育龄妇女(包括毛利妇女)的比例增加。
Cases are highest among men who have sex with men and heterosexual individuals, with increasing rates among women of reproductive age, including Māori women.
2024年,6个婴儿出生后患先天性梅毒。
Six babies were born with congenital syphilis in 2024.
新西兰卫生部强调,早期检测和治疗是管理和防止梅毒传播的关键。
Health NZ emphasizes that early testing and treatment are key to managing and preventing the spread of syphilis.