全球火柴需求激增,由于健康趋势、社交媒体和供应短缺导致价格上涨。
Global matcha demand surges, driving up prices due to health trends, social media, and supply shortages.
全球对抹茶的需求激增, 由于消费者对其健康益处和社交媒体的普及, 价格大幅上.
Global demand for matcha has surged, driving significant price increases due to strong consumer interest in its health benefits and social media popularity.
美国零售销售在3年中增长了86%,但供应却难以跟上。
US retail sales rose 86% over three years, but supply has struggled to keep up.
日本的恶劣天气减少了收成,而中国的劳动力短缺和高需求也推动了价格上涨。
Poor weather in Japan reduced harvests, while labor shortages and high demand in China have also pushed prices up.
对两国进口的关税进一步增加了成本。
Tariffs on imports from both countries further increase costs.
随着中国抹茶质量的提高,它正在成为星巴克拿铁等产品中更常见的替代品。
As Chinese matcha quality improves, it is becoming a more common alternative in products like Starbucks lattes.
尽管价格不断上涨,但以健康为重心的消费者仍然很受欢迎,不过,如果成本继续攀升,有些人可能会考虑其他选择。
Despite rising prices, matcha remains popular among wellness-focused consumers, though some may consider alternatives if costs continue to climb.