中国在全球挑战中维持稳定的贸易,庆祝二战胜利周年,并敦促加沙实现和平。
China maintains stable trade amid global challenges, marks WWII victory anniversary, and urges peace in Gaza.
据外交部称,尽管面临全球性挑战,包括大流行的后遗症和贸易紧张,但中国的对外贸易仍保持稳定且具有弹性。
China's foreign trade remains stable and resilient, according to the Ministry of Foreign Affairs, despite global challenges including pandemic aftereffects and trade tensions.
政府重申了其对经济稳定和增长的承诺。
The government reaffirmed its commitment to economic stability and growth.
2025年9月17日,北京举行了一次会议,反思反对日本侵略的抵抗战争胜利80周年,强调其历史和全球意义。
On September 17, 2025, Beijing held a conference to reflect on the 80th anniversary of the victory in the War of Resistance against Japanese Aggression, highlighting its historical and global significance.
商务部长强调通过提高生活水平扩大服务消费,以支持可持续经济发展。
The Minister of Commerce emphasized expanding service consumption by improving living standards to support sustainable economic development.
中国还反对加沙军事行动的升级,呼吁克制与和平。
China also opposed the escalation of military actions in Gaza, calling for restraint and peace.