联合国正在推动一项具有约束力的条约,要求全球公司对侵犯人权行为负责,90多个国家都参与其中。
The UN is pushing a binding treaty to hold global companies accountable for human rights abuses, with 90+ nations involved.
联合国正在推动关于一项具有约束力的条约的谈判,以便在民间社会和受影响社区多年倡导的基础上,追究跨国公司侵犯人权的责任。
The United Nations is advancing negotiations for a binding treaty to hold transnational corporations accountable for human rights abuses, building on years of advocacy by civil society and affected communities.
不限成员名额政府间工作组取得了进展,有90多个国家参加,重点是公司责任、诉诸司法的机会、性别平等以及人权优先于企业利益等问题。
The open-ended intergovernmental working group has made progress, with over 90 states participating, focusing on issues like corporate liability, access to justice, gender equality, and the primacy of human rights over business interests.
虽然包括欧盟在内的一些国家彼此疏远,但另一些国家则继续推动制定强有力的可执行标准。
While some countries, including the EU, have distanced themselves, others continue to push for strong, enforceable standards.
该条约旨在弥合允许环境损害和强迫劳动等虐待行为的监管漏洞,确保受害者得到补救,并加强预防机制。
The treaty aims to close regulatory gaps that allow abuses such as environmental harm and forced labor, ensuring remedies for victims and strengthening prevention mechanisms.
民间社会强调,必须开展包容、透明的谈判,纳入性别平等观点,以保护弱势群体,特别是食品系统中的妇女。
Civil society emphasizes the need for inclusive, transparent negotiations and the integration of gender perspectives to protect vulnerable groups, especially women in food systems.