Trump敦促在AG Bondi的支持下,以政治暴力为由,指定Antifa为国内恐怖主义团体。
Trump urges designating Antifa as a domestic terrorist group, citing political violence, with support from AG Bondi.
总统特朗普(Trump)说他百分之百赞成将安提法(Antifa)列为国内恐怖组织,
President Trump said he is "100%" in favor of designating Antifa as a domestic terrorist organization, calling it "terrible," and indicated he may extend such a label to other left-wing groups.
他在一次宣布田纳西州孟菲斯犯罪紧急情况的Oval办公室活动期间发表了讲话,他在会上与同意点头的司法部长Pam Bondi讨论了联邦反共组织可能对激进团体及其捐助者提出的联邦反共组织指控。
He made the remarks during an Oval Office event announcing a crime emergency in Memphis, Tennessee, where he discussed potential federal RICO charges against radical groups and their donors with Attorney General Pam Bondi, who nodded in agreement.
Trump将这一举动与不断上升的政治暴力联系起来, 引述保守活动家Charlie Kirk遭暗杀,
Trump linked the move to rising political violence, citing the assassination of conservative activist Charlie Kirk, though no evidence of a coordinated effort has emerged.
Antifa被描述为一个组织松散的运动,没有中央领导,与暴力抗议有关联。
Antifa, described as a loosely organized movement without central leadership, has been associated with violent protests.
这项决定将需要内阁官员和司法部的支持。
The decision would require support from Cabinet officials and the Justice Department.