特朗普在当地反对声中向孟菲斯部署国民警卫队,并引发了关于联邦越权的争论。
Trump deploys National Guard to Memphis amid local opposition and sparks debate over federal overreach.
特朗普总统下令将国民警卫队部署到田纳西州的孟菲斯,以打击犯罪,与联邦调查局、缉毒局和ICE等联邦机构一起建立一支特别安全部队。
President Trump has ordered the deployment of the National Guard to Memphis, Tennessee, to combat crime, establishing a special security force with federal agencies like the FBI, DEA, and ICE.
这一行动是在田纳西州州长Bill Lee支持之后采取的,但受到孟菲斯市长Paul Young和谢尔比县官员的反对,他们没有要求部署。
The move follows support from Tennessee Governor Bill Lee but faces opposition from Memphis Mayor Paul Young and Shelby County officials, who did not request the deployment.
Trump也暗示在芝加哥、圣路易、巴尔的摩和新奥尔良可能部署人员,
Trump also hinted at potential deployments in Chicago, St. Louis, Baltimore, and New Orleans, though local leaders in those cities have not been consulted and have rejected the idea.
虽然一些法律专家认为总统根据《反叛乱法》拥有权力,但包括伊利诺伊州州长JB Pritzker在内的其他人认为,如果没有国家紧急状态,这种行动将是违宪的。
While some legal experts argue the president has authority under the Insurrection Act, others, including Illinois Governor JB Pritzker, maintain such actions would be unconstitutional without a national emergency.