Trump说,他可能需要在Zelensky和Putin之间的相互敌意下进行调解。
Trump says he may need to mediate between Zelensky and Putin amid their mutual hostility.
美国总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)指出, 安排乌克兰总统沃洛季米尔·泽伦斯基(Volodymyr Zelensky)与俄罗斯总统弗拉基米尔·普京(Vladimir Putin)会面, 因其相互敌对,
US President Donald Trump stated that arranging a meeting between Ukrainian President Volodymyr Zelensky and Russian President Vladimir Putin is challenging due to their mutual hostility.
Trump建议,他可能需要调解他们的讨论,对“相对的很快”开会表示乐观。
Trump suggested he might need to mediate their discussions, expressing optimism for a meeting "relatively soon."
特朗普指出,这场冲突比预期的更激烈,尽管他声称“停止了七场战争”。
Trump noted the conflict is tougher than expected, despite his claim of having "stopped seven wars."
Zelensky对会谈持开放态度, 但拒绝在俄罗斯会面, 而普京则质疑Zelensky的合法性。
Zelensky is open to talks but rejects meeting in Russia, while Putin questions Zelensky's legitimacy.
如果考虑“实地现实”,莫斯科提议谈判,并在某些条件下立即停火。
Moscow proposes negotiations if the "reality on the ground" is considered and offers an immediate ceasefire under certain conditions.