欧盟计划开发一辆负担得起的电动汽车,以便与中国竞争,促进EV销售。
EU plans to develop an affordable electric car to compete with China and boost EV sales.
欧洲委员会主席Ursula von der Leyen提议开发一辆负担得起的电动汽车,与中国模型竞争,推动这一行业的发展。
European Commission President Ursula von der Leyen proposed developing an affordable electric car to compete with Chinese models and boost the industry.
欧洲制造商已走上实现欧盟2025-2027年排放指标的轨道,今年头七个月电动汽车销售量上升38%。
European manufacturers are on track to meet EU emissions targets for 2025-2027, with electric car sales up 38% in the first seven months of the year.
但是,有人呼吁更逐步地逐步淘汰燃烧引擎,并对实现德国的EV目标表示担忧。
However, there are calls for a more gradual phase-out of combustion engines and concerns over achieving Germany's EV targets.
一份报告指出,推迟CO2排放指标导致2025年至2027年期间电动汽车短缺200万辆。
A report suggests that delaying CO2 emission targets led to a shortfall of 2 million electric vehicles from 2025 to 2027.