美国和欧盟计划协调对俄罗斯的制裁,以便向普京施加压力,使其与乌克兰和谈。
US and EU plan coordinated sanctions on Russia to pressure Putin into peace talks with Ukraine.
美国和欧盟准备协调对俄罗斯的制裁,旨在迫使普京总统与乌克兰进行和平谈判。
The US and EU are set to coordinate sanctions against Russia, aiming to force President Putin into peace talks with Ukraine.
美国财政部长Scott Bessent强调,欧洲需要合作,向俄罗斯施加经济压力。
US Treasury Secretary Scott Bessent emphasized the need for European cooperation to pressure Russia economically.
欧洲领导人将访问美国,讨论各项战略,包括对购买俄罗斯石油的国家征收关税。
European leaders will visit the US to discuss strategies, including imposing tariffs on countries buying Russian oil.
尽管实行现有制裁,俄罗斯经济表现出了韧性,人民币贸易增加,与中国和印度的卢布贸易增加。
Despite existing sanctions, Russia's economy has shown resilience, with increased trade in yuan and rubles with China and India.
目的是让俄国经济崩溃, 让普京坐到谈判桌上来。
The goal is to collapse Russia's economy to bring Putin to the negotiating table.