Jar McKenzie在等待工作时遭枪击, 呼吁南卡罗来纳州通过仇恨犯罪法。
Jarvis McKenzie, shot while waiting for work, calls for South Carolina to pass a hate crime law.
在南卡罗来纳州等待工作时遭到枪击的黑人Jarvis McKenzie敦促国家通过仇恨犯罪法,
Black man Jarvis McKenzie, who was shot at while waiting for work in South Carolina, has urged the state to pass a hate crime law, as it is one of only two states without one.
地方政府已颁布自己的法令,但处罚有限。
Local governments have enacted their own ordinances but with limited penalties.
尽管压力很大,尽管2021年通过了州议会法案,但在参议院却陷入僵局。
Despite pressure and the bill passing the state House in 2021, it has stalled in the Senate.
支持者认为,必须阻止仇恨犯罪,而反对派则认为现有的联邦法律已经足够。
Supporters argue it's necessary to deter hate crimes, while opponents believe existing federal laws are sufficient.