加纳在直升机坠毁后打击非法采矿活动, 目的是保护环境和经济。
Ghana cracks down on illegal mining after helicopter crash, aiming to protect environment and economy.
在一架直升机坠毁造成包括部长在内的八人死亡后, 加纳正加紧努力, 打击非法采矿活动,
Ghana is stepping up efforts to fight illegal mining, called galamsey, after a helicopter crash killed eight people, including ministers.
政府计划废除允许在森林保留地采矿的法律,并正在部署警卫保护水体和清除非法设备。
The government plans to revoke laws that allowed mining in forest reserves and is deploying guards to protect water bodies and remove illegal equipment.
这一行动旨在遏制环境损害,包括水污染和砍伐森林,以及非法采矿造成的经济损失。
The move aims to curb environmental damage, including water pollution and deforestation, and economic losses from illegal mining.
此外,902名小规模矿工面临因不合规定之处而失去执照的情况。
Additionally, 902 small-scale miners face losing their licenses due to irregularities.