前往河内“火车街”的旅游者们不顾安全警告和关闭企图, 进行冒险的摄影行动。
Tourists flock to Hanoi's "Train Street" for risky photo ops, despite safety warnings and shutdown attempts.
在河内, 观光客聚集在「火车街」, 他们站在火车旁拍摄刺激照片, 不顾安全顾虑。
In Hanoi, tourists are flocking to "Train Street," where they stand close to passing trains for thrilling photos, despite safety concerns.
该地区曾经是被忽视的贫民窟,现在拥有咖啡馆,由于社交媒体的缘故,已成为旅游热点。
The area, once a neglected slum, now boasts cafes and has become a tourist hotspot due to social media.
当局试图关闭它, 但它继续吸引来访者, 他们被警告有关风险。
Authorities have tried to shut it down, but it continues to attract visitors who are warned about the risks.
1900年代由法国殖民者建造的铁路仍然与流行的街道同时运行。
The railway, built by French colonizers in the 1900s, still operates alongside the popular street.