8月,外国投资者从印度股票市场吸引了40亿美元,这是六个月来最大的资金外流。
Foreign investors pulled $4 billion from Indian equity markets in August, the largest outflow in six months.
8月,外国投资者从印度股票市场撤出了近40亿美元,这是六个月来最大的资金外流。
Foreign investors withdrew nearly $4 billion from Indian equity markets in August, the largest outflow in six months.
这一撤出几乎是7月外流的两倍,使2025年的总数达到约150亿美元。
This withdrawal, nearly double July's outflow, brings the total for 2025 to about $15 billion.
出售归因于美国对印度出口的高关税、昂贵的国内估值以及公司收入的短缺。
The sell-off is attributed to high US tariffs on Indian exports, expensive domestic valuations, and shortfalls in corporate earnings.
尽管如此,外国投资者还是通过初级市场购买了400亿美元的股票,受到公平的国际投资促进组织估价的吸引。
Despite this, foreign investors bought $40 billion in equity through the primary market, attracted by fair IPO valuations.
预计到2030年,印度经济仍将成为第三大经济体,国内生产总值增长率在第一季度加快到7.8%。
The Indian economy is still projected to become the third-largest by 2030, with GDP growth accelerating to 7.8% in the first quarter.