印度加速其在布拉马普特拉的水坝项目,担心中国的新水坝会严重切断水流量。
India accelerates its dam project on the Brahmaputra, fearing China’s new dam could severely cut water flow.
印度正在加速在布拉马普特拉河上建造大坝的计划, 此前中国宣布了将是世界上最大的西藏水力发电大坝的计划。
India is speeding up plans for a massive dam on the Brahmaputra River after China announced plans for what would be the world's largest hydropower dam in Tibet.
印度担心中国大坝会在旱季将水流量削减85%, 影响印度、中国和孟加拉国数百万人。
India fears the Chinese dam could cut water flows by up to 85% during the dry season, affecting millions in India, China, and Bangladesh.
印度的分析表明,中国可能转移该河年流量的三分之一。
India's analysis suggests China could divert a third of the river's annual flow.
这促使印度推进自己的水坝项目,自2000年代初期提出提案以来,该项目一直面临当地抵制。
This has pushed India to move ahead with its own dam project, which has faced local resistance since its proposal in the early 2000s.
中国坚持认为,其项目是安全的,不会损害下游国家。
China maintains that its project is safe and will not harm downstream countries.