得克萨斯州和堪萨斯州两次主要麻疹疫情的爆发已经结束,近850人患病,造成两人死亡。
Two major measles outbreaks in Texas and Kansas have ended, sickening nearly 850 and causing two deaths.
最近在得克萨斯州爆发的麻疹已停止,它使760多人生病并造成两人死亡。
The recent measles outbreak in Texas, which sickened over 760 and caused two deaths, has ended.
卫生官员得知,该疾病具有高度传染性,特别是对于未接种疫苗者,而且可能导致肺炎等严重并发症。
Health officials learned the disease is highly contagious, especially to the unvaccinated, and it can lead to severe complications like pneumonia.
公共卫生专家强调更好地与疫苗充斥的社区接触,改进检测和监测,以防止今后爆发疫情。
Public health experts emphasize better engagement with vaccine-hesitant communities and improved testing and surveillance to prevent future outbreaks.
在堪萨斯州,一场影响87人的类似疫情也已经结束,卫生官员敦促接种疫苗。
In Kansas, a similar outbreak affecting 87 people has also ended, with health officials urging vaccination.
疾控中心在特朗普政府领导下面临干预,妨碍了有效的沟通和反应。
The CDC faced interference under the Trump administration, hindering effective communication and response.
麻疹可造成长期健康问题,而且没有治疗;接种疫苗仍然是最好的预防办法。
Measles can cause long-term health issues and has no treatment; vaccination remains the best prevention.