6人在紧急空运后在尼日利亚丧生,因为学术界人士在西非经共体关于性别暴力的培训中恢复工作。
Six killed in Nigeria after emergency lift, as academics resume amid ECOWAS training on gender violence.
在尼日利亚,在解除紧急状态后,有6人被一个教派杀死。
In Nigeria, six people were killed by a sect after an emergency was lifted.
Agbaje敦促拉各斯的伊格博斯推迟复活节旅行,以参加即将举行的选举。
Agbaje urged Igbos in Lagos to delay Easter travel for upcoming elections.
在一项协议终止了政府与ASUU之间为期三个月的争端之后,学术人员恢复了活动。
Academics resumed activities after a pact ended a three-month dispute between the government and ASUU.
与此同时,西非国家经济共同体(西非经共体)在几内亚培训了利益攸关方,防止基于性别的暴力和性骚扰。
Meanwhile, the Economic Community of West African States (ECOWAS) trained stakeholders in Guinea to prevent gender-based violence and sexual harassment.
从全球来看,新加坡-非洲第五次部长级交流访问旨在促进新加坡和非洲国家之间的经济增长和合作。
Globally, the 5th Singapore-Africa Ministerial Exchange Visit aims to foster economic growth and collaboration between Singapore and African nations.