新加坡人现在可以购买当地养殖的活虾和鱼类,
Singaporeans can now buy locally farmed live shrimp and fish, aligning with the nation’s aim to boost local food production.
新加坡超市顾客现在可以购买当地生产的活虾和鱼,这是该国到2030年生产30%粮食需求的目标的一部分。
Supermarket customers in Singapore can now buy locally produced live shrimp and fish, part of the country's goal to produce 30% of its food needs by 2030.
在全球范围,虾价格因供应问题而上涨,美国价格上升,印度尼西亚一家主要出口商因放射性问题被禁止进入美国。
Globally, shrimp prices have risen due to supply issues, with US prices increasing and a major Indonesian exporter banned from the US due to radioactive concerns.
陆上水产养殖正在蓬勃发展,吸引了超过13亿美元的投资, " Aqua Nor " 活动展示了该部门的新技术和增长情况。
Land-based aquaculture is booming, attracting over $1.3 billion in investments, and the Aqua Nor event showcased new technologies and growth in the sector.