中国声称,它将选择下一个达赖喇嘛,反对达赖喇嘛目前关于外部转世的主张。
China asserts it will choose the next Dalai Lama, opposing the current Dalai Lama's claim of an external reincarnation.
中国政府声称,在选择下一个达赖喇嘛方面,它将拥有最后的发言权,这与目前达赖喇嘛关于他的转世将在中国以外出生而不是由北京选择的说法相矛盾。
The Chinese government claims it will have the final say in selecting the next Dalai Lama, contradicting the current Dalai Lama's statement that his reincarnation will be born outside China and not chosen by Beijing.
西藏官员Gama Cedain表示, 这一过程将遵循宗教仪式和历史习俗。
Gama Cedain, a Tibetan official, says the process will follow religious rituals and historical customs.
1995年,在达赖喇嘛的选择消失之后,中国曾安装了自己的潘琴喇嘛。
China previously installed its own Panchen Lama in 1995, after the Dalai Lama's choice disappeared.