欧盟同意与美国进行贸易交易,美国面临15%的关税,而美国的货物进入欧盟免关税。
EU agrees to trade deal with US, facing 15% tariffs while US goods enter EU tariff-free.
欧盟和美国已商定一项贸易协议,对进入美国的大多数欧盟商品征收15%的关税,而美国商品则无关税地进入欧盟。
The EU and the US have agreed on a trade deal that imposes a 15% tariff on most EU goods entering the US, while American goods enter the EU without tariffs.
欧盟需要花费7500亿美元用于美国能源产品,并在今后几年中在美国投资6000亿美元。
The EU is required to spend $750 billion on US energy products and invest $600 billion in the US over the next few years.
协议引发了整个欧盟的政治反弹, 一些领导人称它为“黑暗的一天”和“屈服”行为, 而其他人则支持作为防止贸易战争的必要妥协。
The deal has sparked political backlash across the EU, with some leaders calling it a "dark day" and an act of "submission," while others support it as a necessary compromise to prevent a trade war.
该协议避免了特朗普总统30%以上的关税威胁,但因其单方面性质而面临批评。
The agreement averts a higher 30% tariff threat by President Trump but faces criticism for its one-sided nature.