随着产业的适应和寻求新的技能,AI吸引了大量投资,而人们担心失业。
AI attracts big investments amid job displacement fears, as industries adapt and seek new skills.
人工智能(AI)正在吸引大规模投资,诸如亚马逊和Srakee等新兴企业和技术巨头获得大量资金。
Artificial intelligence (AI) is attracting massive investments, with startups and tech giants like Amazon and Stripe securing large funding rounds.
然而,对就业流离失所和道德问题的关切依然存在,诸如Geoffrey Hinton等专家警告大赦国际对就业的影响。
However, concerns about job displacement and ethical issues persist, with experts like Geoffrey Hinton warning about AI's impact on employment.
同时,采矿业正在雇用人员,为那些在办公室工作时受AI影响的人提供了替代方案。
Meanwhile, the mining industry is hiring, offering an alternative to those affected by AI in office jobs.
人力资源部门对人工智能技能的需求也增加了66%,而沃尔玛和百事可乐等公司正在通过人工智能加强业务。
The HR sector also sees a 66% increase in demand for AI skills, while companies like Walmart and PepsiCo are enhancing their operations through AI.
组织必须解决技能缺口,并为人工智能在就业市场上的变革性影响做好准备.
Organizations must address the skills gap and prepare for AI's transformative effects on the job market.