当局警告热狗面临危险,发布预防中暑的准则。
Authorities warn of dangers to dogs in heat, issue guidelines to prevent heatstroke.
RSPCA和各种动物慈善机构发布了在气温上升时让狗保持凉爽的准则。
The RSPCA and various animal charities have issued guidelines to keep dogs cool amid rising temperatures.
咨询意见包括在热热高峰时避免散步,在水碗中提供冰块,以及使用冷冻玩具或划桨池。
Advice includes avoiding walks during peak heat hours, providing ice cubes in water bowls, and using frozen toys or paddling pools.
还建议定期整顿和确保获得树荫和淡水。
Regular grooming and ensuring access to shade and fresh water are also recommended.
敦促所有者不要把狗留在热车里,因为这可能会致命。
Owners are urged never to leave dogs in hot cars, as it can be fatal.
扁脸的品种、小狗和老狗特别脆弱。
Flat-faced breeds, puppies, and older dogs are particularly vulnerable.
中暑的迹象包括过份喘息、昏睡、呕吐和腹泻,如果出现这些症状,应立即注意兽医。
Signs of heatstroke include excessive panting, lethargy, vomiting, and diarrhea, and immediate veterinary attention is advised if these symptoms appear.