得克萨斯州的暴洪造成至少90人死亡,
Flash floods in Texas cause at least 90 deaths, raising questions on disaster management.
得克萨斯州灾难性的山洪暴发导致至少90人死亡,许多家庭流离失所。
The devastating flash floods in Texas have led to at least 90 deaths and displaced many families.
灾害突出了灾害管理方面的问题,特别是地方、州和联邦机构利用事件指挥系统进行协调的问题。
The disaster has highlighted issues with disaster management, particularly the coordination among local, state, and federal agencies using the Incident Command System (ICS).
救援工作包括搜救队和无人机监视,而恢复工作的重点是寻找失踪人员和恢复基础设施。
Rescue efforts have included search-and-rescue teams and drone surveillance, while recovery focuses on finding missing persons and restoring infrastructure.
正在提供心理健康支助,官员敦促居民做好应急包的准备,并监测天气警报,包括通过诺阿气象电台。
Mental health support is being provided, and officials urge residents to stay prepared with emergency kits and to monitor weather alerts, including through NOAA weather radio.