7月4日, 超过100人死于得克萨斯山洪暴发,
Over 100 people died in Texas flash floods during July 4th, highlighting flaws in warning systems.
包括儿童在内的100多人在7月4日的庆典期间死于得克萨斯山洪暴发。
Over 100 people, including children, died in Texas flash floods during July 4th festivities.
尽管国家气象局发出了警告,但许多当地人声称他们没有收到足够的警报。
Despite the National Weather Service issuing warnings, many locals claim they did not receive adequate alerts.
洪水因气候变化而加剧,暴露了过时的天气预警系统的缺陷,减少了联邦用于应急准备的经费。
The floods, intensified by climate change, exposed flaws in the outdated weather warning systems and reduced federal funding for emergency preparedness.
专家们呼吁改善基础设施和更好的应急规划,以减轻今后的灾害影响。
Experts call for improved infrastructure and better emergency planning to mitigate future disaster impacts.