国家公园面临工作人员短缺和经费削减,但游客人数创历史新高。
National parks face staff shortages and funding cuts, yet visitor numbers hit a record high.
特朗普政府裁员后,国家公园面临人员短缺,服务减少,导致国家公园管理局(NPS)近24%的常设工作人员离职,季节性雇工大量减少。
National parks are facing staffing shortages and reduced services following the Trump administration's cuts, which led to the departure of nearly 24% of permanent National Park Service (NPS) staff and a significant reduction in seasonal hires.
尽管面临这些挑战,去年公园参观创下新纪录,游客近3.32亿人。
Despite these challenges, park visits hit a new record last year with nearly 332 million visitors.
众议院批准了一项预算法案,从核动力源资金中削减了2.67亿美元,增加了公园附近公用土地上的钻探,引起了保护者的关切。
The House has approved a budget bill that slashes $267 million from NPS funding and increases drilling on public land near parks, raising concerns among conservationists.