Stephen Parker, 37年的老兵, 是新总裁兼国防单位首席执行官。
Boeing names Stephen Parker, a 37-year veteran, as the new president and CEO of its defense unit.
波音已经提名史蒂芬帕克, 一个37年的公司老兵, 作为新总裁兼 国防业务的首席执行官。
Boeing has named Stephen Parker, a 37-year company veteran, as the new president and CEO of its defense business.
自9月以来,Parker作为临时负责人领导了该单位。
Parker has led the unit as interim head since September.
该任命是在波音宣布计划将其国防劳动力削减10%之后作出的。
The appointment comes after Boeing announced plans to cut its defense workforce by 10%.
据Boeing CEO Kelly Ortberg说,Parker在制造、方案管理和技术领导方面的丰富经验帮助稳定了该公司的国防业务。
Parker's extensive experience in manufacturing, program management, and technical leadership has helped stabilize the company's defense operations, according to Boeing CEO Kelly Ortberg.