美国对伊朗核场址的打击引发了区域反应,使停火复杂化。
U.S. strikes on Iran's nuclear sites provoke regional responses, complicating cease-fire.
美国对伊朗的核设施发动了轰炸,旨在击退其核计划,但专家说,全面损害评估是复杂的。
The U.S. launched bunker-buster strikes on Iran's nuclear sites, aiming to set back its nuclear program, but experts say full damage assessment is complex.
伊朗以导弹对卡塔尔的一个美国基地进行反击,没有造成人员伤亡。
Iran responded with missile strikes on a U.S. base in Qatar, causing no casualties.
以色列将停火视为战略成功,但计划在加沙采取进一步行动。
Israel sees the cease-fire as a strategic success but plans further action in Gaza.
北朝鲜认为罢工是完全核能力的验证。
North Korea views the strikes as validation of full nuclear capability.
总统特朗普批评伊朗和以色列都打破停火协议, 并开除CNN和MSNBC为“假消息”。
President Trump criticized both Iran and Israel for breaking the cease-fire and dismissed CNN and MSNBC as "fake news."