中国发起了减少食品浪费的运动,颁布了餐馆法,以遏制过量订购。
China launches campaign to cut food waste, enacts law for restaurants to curb excessive ordering.
中国正在采取措施,在整个食品供应链(从农场到桌)减少食品浪费。
China is implementing measures to reduce food waste throughout the food supply chain, from farm to table.
这些努力包括提高公众认识运动、一项新的反食品废物法,要求餐馆提醒顾客不要过份订购,以及食品银行和生态友好型餐馆等创新做法。
Efforts include public awareness campaigns, a new anti-food waste law requiring restaurants to remind customers about excessive ordering, and innovations like food banks and eco-friendly restaurants.
目标是减少粮食浪费,到2027年将粮食损失率保持在低于国际平均数的水平。
The goal is to reduce food waste and keep grain loss rates below international averages by 2027.