特朗普总统将钢铁和铝的关税提高至50%,有可能提高消费品价格。
President Trump raises tariffs on steel and aluminum to 50%, risking higher consumer goods prices.
特朗普总统将钢铁和铝的关税翻一番,达到50%,预计会增加许多消费品的成本,可能会提高杂货价格。
President Trump's doubling of tariffs on steel and aluminum to 50% is expected to raise costs for numerous consumer goods, potentially increasing grocery prices.
关税旨在保护美国钢铁工业,但可能导致依赖这些金属的企业,如酿酒厂和食品生产商,支出较高。
The tariffs aim to protect the U.S. steel industry but may result in higher expenses for businesses that rely on these metals, such as breweries and food producers.
专家警告说,成本的增加可能会转移给消费者,影响到包括汽车、冰箱和罐头产品在内的多种产品。
Experts warn that the increased costs could be passed on to consumers, affecting a wide range of products including cars, refrigerators, and canned goods.