乌克兰和俄罗斯之间的和平谈判停滞不前,因为两者相互指责,大国警告要实施制裁。
Peace talks between Ukraine and Russia stall as both blame each other, with major powers warning of sanctions.
乌克兰与俄罗斯的和谈进展甚微,双方因陷入僵局而相互指责对方。
Ukraine's peace talks with Russia have seen little progress, with both sides blaming each other for the impasse.
Zelenskyy总统敦促美国对俄罗斯实施更严厉的制裁,而特朗普总统则警告制裁双方,如果和平努力失败,则撤回援助。
President Zelenskyy urges for stronger US sanctions on Russia, while President Trump warns both sides of sanctions and aid withdrawal if peace efforts fail.
前库尔特·福尔克大使和退休的托尼·沙费尔中校都声称,俄罗斯的要求不可能被接受,这表明普京希望继续冲突。
Former Ambassador Kurt Volker and retired Lt. Col. Tony Shaffer both assert that Russia's demands are unlikely to be accepted, suggesting Putin wants to continue the conflict.
联合国安全理事会计划举行一次紧急会议来解决人道主义危机,但一项决议草案可能由于俄罗斯的否决权而失败。
The UN Security Council plans to hold an emergency meeting to address the humanitarian crisis, but a draft resolution could fail due to Russia's veto power.