航空公司面临将独家旅行者票价增加一倍的审查,引起人们对公平性的担忧。
Airlines face scrutiny for doubling fares on solo travelers, sparking concerns over fairness.
包括Delta、United and American等美国主要航空公司对某些国内航线的单程传单收费较高。
A recent investigation by Thrifty Traveler revealed that major US airlines, including Delta, United, and American, are charging higher fares for solo flyers on certain domestic routes.
与两名乘客一起旅行的票价相比,单身旅行者的价格可以翻倍。
The price for a single traveler can double compared to fares for two passengers traveling together.
这种做法主要影响到单向路线,引起了对公平和透明度的关切,如果不加以解决,可能导致政府监管。
This practice, mainly affecting one-way routes, has raised concerns about fairness and transparency, potentially leading to government regulation if not addressed.