东京认为两年来价格暴涨幅度最大, 食品,特别是大米,
Tokyo sees biggest price jump in two years, with food, especially rice, leading the surge.
东京的消费价格在5月上涨了3.6%,这是两年来最大的增长,其原因是食品价格,特别是稻米价格急剧上涨,涨幅高达93.7%。
Tokyo's consumer prices jumped 3.6% in May, the largest increase in over two years, driven by a sharp rise in food costs, particularly rice, which surged 93.7%.
这标志着价格连续45个月上涨,给日本银行造成压力,要求它考虑再次提高利率。
This marks 45 consecutive months of price increases, putting pressure on the Bank of Japan to consider another interest rate hike.
尽管通货膨胀上升,工业生产已经减弱,对贸易政策和关税的担忧增加了经济不确定性。
Despite rising inflation, industrial production has weakened, and concerns over trade policies and tariffs add to economic uncertainties.